• <tt id="sssss"><rt id="sssss"></rt></tt>
  • <tt id="sssss"><rt id="sssss"></rt></tt>
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)

    音視頻聽(tīng)譯

    Listening and Translation


    聽(tīng)譯是指將根據音頻進(jìn)行聽(tīng)寫(xiě)并進(jìn)行翻譯的過(guò)程。聽(tīng)譯考查的是譯者的雙重能力——聽(tīng)力和翻譯能力。一般來(lái)說(shuō),優(yōu)秀的翻譯都集中在文本翻譯領(lǐng)域,但是他們對聲音并不敏感。即使是譯作等身的翻譯大師,其做聽(tīng)譯可能并不合適,因為其首先就不能過(guò)聽(tīng)這一關(guān)。文騰翻譯有專(zhuān)業(yè)的聽(tīng)譯團隊,他們有非常豐富的聽(tīng)譯經(jīng)驗,非常熟悉源語(yǔ)言的發(fā)音習慣,并有相當嫻熟的翻譯技巧,因此聽(tīng)譯速度快,翻譯質(zhì)量高。

    視頻聽(tīng)寫(xiě)一般與字幕制作和配音結合在一起。文騰翻譯能夠熟練處理各種語(yǔ)種的字幕,能夠根據客戶(hù)的要求調節字幕長(cháng)度和字幕格式,字幕制作價(jià)格低至每分鐘30元。此外,我們還有專(zhuān)業(yè)的多語(yǔ)種母語(yǔ)配音團隊,團隊成員是來(lái)自各個(gè)國家的播音員,能夠完美呈現美音、英音、莊重、詼諧、大氣、性感等不同的配音風(fēng)格,滿(mǎn)足企業(yè)宣傳片、產(chǎn)品宣傳片、電影藝術(shù)片、教育短片等各類(lèi)視頻翻譯配音的需求。

    文騰翻譯音視頻聽(tīng)譯價(jià)格(/分鐘)

    項目              英語(yǔ)             韓/日/德/法           西/葡/阿      其他語(yǔ)種

    聽(tīng)寫(xiě)                30                     60                      100            議定

    聽(tīng)譯                60起                  80起                  150            議定

    字幕制作         20                     40                       60             議定

    配音               100                   150                     200            議定

    # 翻譯時(shí)長(cháng)不超過(guò)3分鐘按照3分鐘計

    # 翻譯時(shí)長(cháng)超過(guò)60分鐘按大型項目計,大型項目享受9-9折優(yōu)惠,詳詢(xún)客服

    行業(yè)領(lǐng)先的質(zhì)量控制

    針對音視頻翻譯的所有環(huán)節我們制定了嚴格的質(zhì)量控制制度。由于所有環(huán)節都由我們自己掌控,因此質(zhì)量控制比傳統翻譯公司外包作業(yè)的方式更加有力。每一個(gè)環(huán)節我們都會(huì )設置質(zhì)量抽查,每個(gè)程序結束后都會(huì )進(jìn)行校準,爭取將每一步的偏差降低到最小。作品交付之后,我們還會(huì )針對客戶(hù)的反饋意見(jiàn)進(jìn)行無(wú)限次數的校準、修改,直到客戶(hù)滿(mǎn)意。

    專(zhuān)業(yè)音視頻制作團隊

    我們,是經(jīng)驗最豐富的音視頻制作團隊,完美實(shí)現音頻聽(tīng)寫(xiě)、翻譯、校準、字幕制作、配音、音頻制作、音頻視頻壓制全流程作業(yè)。您給我一個(gè)需求,我為您呈現最完美的作品。

    堅實(shí)的經(jīng)驗是我們專(zhuān)業(yè)服務(wù)的有力保障。

    客戶(hù)案例

    音視頻翻譯服務(wù)項目


    • 音視頻聽(tīng)寫(xiě)

      是指將聲音轉化為文字的過(guò)程。有些視頻不僅有聲音,還有字幕,但是視頻格式不允許直接拆分出字幕文件,這時(shí)候就需要人工將字幕錄入下來(lái),改過(guò)程一般稱(chēng)為扒字幕。文騰翻譯有各個(gè)語(yǔ)種的音視頻聽(tīng)寫(xiě)人員,語(yǔ)言功底好,專(zhuān)業(yè)素養高,錄入速度快,服務(wù)價(jià)格低。

    • 音視頻翻譯

      是指將音視頻文件(包括視頻文件當中的文字)翻譯成目標語(yǔ)言的文字的過(guò)程。文騰翻譯有專(zhuān)業(yè)的聽(tīng)譯人員,全都具備二級以上交替傳譯或同聲傳譯資格證,聽(tīng)力水平高,翻譯能力強,能夠滿(mǎn)足各類(lèi)型音視頻聽(tīng)譯需求。

    • 字幕制作

      是指將聽(tīng)譯出來(lái)的文本放在原音頻位置,保證音字同步。文騰翻譯在字幕制作方面有著(zhù)豐富經(jīng)驗,能夠按照客戶(hù)要求切割字幕,保證音頻原聲與字幕精準對應,單行字幕長(cháng)度不會(huì )過(guò)長(cháng)或切換過(guò)快影響觀(guān)眾觀(guān)看。字幕制作完成后會(huì )輸出為標準字幕格式srt文件,客戶(hù)可以進(jìn)行后續修改、外掛或壓制。

    • 普通配音

      是指由中國專(zhuān)業(yè)口譯譯者配音。文騰翻譯配音譯者不僅有良好的語(yǔ)言能力,還有一定的表演能力,能夠根據視頻內容和客戶(hù)要求呈現特定的情緒變化,能夠適應廣告宣傳片、游戲資料片、游戲CV等不同視頻類(lèi)型的配音要求。

    • 母語(yǔ)配音

      是指由以改外語(yǔ)為母語(yǔ)的外籍播音員進(jìn)行專(zhuān)業(yè)配音,保證發(fā)音標準,能夠呈現不同配音風(fēng)格,或恢弘大氣,或風(fēng)趣詼諧,二次元風(fēng),中二風(fēng)任君選擇。母語(yǔ)配音比較適合影片和大型企業(yè)形象宣傳片的配音需求。

    • 音頻制作

      音頻制作是指在配音完成后對原始樣音進(jìn)行切割,按照原聲的時(shí)間軸進(jìn)行拼接組合,對時(shí)間軸和音頻密度差距太大的地方,在不改動(dòng)視頻的情況下,還要對音頻進(jìn)行壓縮修飾,音頻制作的最終目標是實(shí)現音畫(huà)同步。

    聯(lián)系我們

    免费人成网站在线观看99,国产在线无码一区二区三区视频,中文字幕高清免费日韩视频在线,最近新免费韩国日本电影 国产精品免费大片,无码成人AA片一区二区,琪琪午夜福利免费院,中国午夜伦理片 国产AV一区二区三区天堂综合网,又肉又污的黄文,国产免费内射又粗又爽密桃视频,女人脱精光让人桶爽了 特级做A爰片毛片免费69,亚洲乱妇老熟女爽到高潮的片,女干部光着屁股让领导玩,伊人久在线观看视频 国产精品久久久久久亚洲影视,国产深夜男女无套内射,亚洲VA欧美VA天堂V国产综合,欧美阿v高清资源在钱 A级毛片无码久久精品免费,黑人射精在线播放美利坚,青青草国产97免费观看,妇女性内射冈站HDWWW000