• <tt id="sssss"><rt id="sssss"></rt></tt>
  • <tt id="sssss"><rt id="sssss"></rt></tt>
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)

    網(wǎng)站/軟件本地化

    Localization of website or application


    網(wǎng)站軟件本地化,是指將網(wǎng)站或軟件中顯示在前端和后端的文本內容翻譯成目標國家的使用語(yǔ)言的過(guò)程。本地化的目的是方便網(wǎng)站用戶(hù)的使用和管理者的維護。本地化的操作方式一般有兩種:1.開(kāi)發(fā)的時(shí)候考慮到了本地化/國際化的需求,可以直接導出語(yǔ)言交換文件(比如excel),這樣的話(huà)只需要讓翻譯者在excel中對需要翻譯的條目進(jìn)行翻譯即可;2開(kāi)發(fā)的時(shí)候沒(méi)有考慮本地化/國際化的需求,這種情況下就沒(méi)辦法導出標準的語(yǔ)言交換文件,這時(shí)就要對整站內容進(jìn)行翻譯,翻譯完成之后再由開(kāi)發(fā)者替換對應位置的文本內容。

    本地化工作是一個(gè)相當費時(shí)費力的過(guò)程,因為不同語(yǔ)言翻譯出來(lái)的字符長(cháng)度是有很大差異的,將源語(yǔ)言替換成目標語(yǔ)言之后,在UI中顯示會(huì )有很大問(wèn)題,過(guò)長(cháng)或過(guò)短都會(huì )影響美觀(guān),這時(shí)就需要對文本長(cháng)度或UI進(jìn)行兩方面的調整。另外一個(gè)重要問(wèn)題是,本地化翻譯一般都是分離的條目,缺乏具體的語(yǔ)境,譯者翻譯的時(shí)候很可能出現很大的理解偏差,這個(gè)問(wèn)題需要開(kāi)發(fā)者在檢查的時(shí)候才能發(fā)現。因此開(kāi)發(fā)者與譯者需要密切配合,充分溝通。

    精準分析,提升作業(yè)效率

    針對不同類(lèi)型的網(wǎng)站和軟件,我們會(huì )進(jìn)行仔細評估,比較各種本地化方案的優(yōu)劣,綜合考慮時(shí)間和經(jīng)濟成本以及本地化過(guò)程中可能會(huì )出現的各種難題和挑戰,得出最佳方案;然后我們會(huì )針對不同部分進(jìn)行分析,確定翻譯重點(diǎn),為不同部分劃定不同翻譯級別,既節省了作業(yè)時(shí)間,又提高了工程效率。

    實(shí)時(shí)對接,全面響應需求

    本地化/國際化工作需要充分考慮客戶(hù)目標群體的要求,而這些翻譯人員在翻譯的過(guò)程是很難全面顧及到的;另外,由于中文和西文文本長(cháng)度的不同(西文文本長(cháng)度一般為中文文本長(cháng)度的2倍),因此在完成文本翻譯工作之后,還要對軟件或網(wǎng)站的UI進(jìn)行適當的調整。

    文騰翻譯在為眾多客戶(hù)提供本地化/國際化的過(guò)程中,積累了充分的經(jīng)驗,知道如何在操作前、操作中以及操作后與客戶(hù)充分溝通,了解客戶(hù)產(chǎn)品經(jīng)理和技術(shù)開(kāi)發(fā)人員的需求,最終一起呈現出完美的作品。

    母語(yǔ)翻譯,呈現最接地氣的內容

    母語(yǔ)專(zhuān)家團隊是文騰翻譯最強勢的翻譯人才資源,通過(guò)多次項目的磨合,我們的母語(yǔ)翻譯專(zhuān)家已經(jīng)充分融合到我們的本地化團隊,能夠對網(wǎng)站/App呈現在前端的內容進(jìn)行深度母語(yǔ)潤色。

    對于網(wǎng)站和App來(lái)說(shuō),母語(yǔ)翻譯的作用不僅僅使得語(yǔ)言表達更加流暢,更加能夠發(fā)現東西方文化的差異點(diǎn),將西方人不能理解的內容(中國的譯者一般都是直譯)轉化為更加接地氣的表達方式,從而讓客戶(hù)的產(chǎn)品或企業(yè)在國外的環(huán)境中更具吸引力。

    成熟經(jīng)驗,服務(wù)多行業(yè)客戶(hù)

    長(cháng)期的本地化工作讓我們積累了豐富經(jīng)驗,翻譯過(guò)的網(wǎng)站涉及到各個(gè)行業(yè),比如:食品、化妝品、對外貿易、金融投資,甚至還包括最近比較火熱的電商、同城服務(wù)、虛擬貨幣交易所等。

    由堅實(shí)的經(jīng)驗支持的專(zhuān)業(yè)人員將根據客戶(hù)的需求提供靈活而詳細的服務(wù)。

    網(wǎng)站軟件本地化案例

    Cases of Localization

    • 大型生活服務(wù)網(wǎng)站-約單(Youdeal)及其App國際化翻譯

      約單是一個(gè)大型生活服務(wù)平臺,用戶(hù)在上面發(fā)布技能就能賺錢(qián)。公司在國內各大城市推廣其業(yè)務(wù)的同時(shí),也致力于拓展國際業(yè)務(wù),因此委托文騰翻譯為其網(wǎng)站和手機App進(jìn)行國際化翻譯服務(wù)。文騰翻譯在一個(gè)月的時(shí)間內就完成全部?jì)热莸姆g,為其國際推廣貢獻了自己的力量 ...

    • 國際大型虛擬貨幣交易平臺-比特灣(BitBay)本地化翻譯

      比特灣(bitbay.net)是世界上第一個(gè)分拆市場(chǎng)錢(qián)包,能夠提供比特幣、以太幣在內的上百種虛擬貨幣的交易。為方便華人用戶(hù)的使用,Bitbay交易平臺要提供中文版本,而文騰翻譯則有幸承擔了本地化的翻譯工作。整個(gè)網(wǎng)站翻譯文本超過(guò)6千句,翻譯后的網(wǎng)站成功通過(guò)驗收...

    • 紙貴科技旗下官網(wǎng)與虛擬貨幣錢(qián)包App多語(yǔ)種國際化翻譯

      紙貴科技是國內一家專(zhuān)業(yè)的全行業(yè)區塊鏈解決方案提供商,其網(wǎng)站和錢(qián)包App要面向日韓用戶(hù)展示 ,因此需要進(jìn)行國際化翻譯工作,文騰翻譯承擔了其網(wǎng)站和App Inkwallet的多語(yǔ)種國際化工作,并為其網(wǎng)站內容持續更新提供翻譯服務(wù)...

    • 源唐集團官網(wǎng)中文網(wǎng)站翻譯

      源唐官網(wǎng)本身只有日文版本,源唐開(kāi)始在中國開(kāi)展業(yè)務(wù)后急需一個(gè)中文網(wǎng)站,文騰翻譯與其網(wǎng)站維護人員快速對接,了解了客戶(hù)的需求之后,快速完成了文本內容的日翻中翻譯工作。 后來(lái)其又要推出英文版本的網(wǎng)站,文騰翻譯再次為其提供了中英國際化翻譯服務(wù)...

    • 溝通需求

      與客戶(hù)的產(chǎn)品經(jīng)理和技術(shù)開(kāi)發(fā)人員溝通網(wǎng)站或App本地化/國際化的需求,了解推廣的目的國家和地區以及翻譯語(yǔ)言

    • 解構文件

      網(wǎng)站/App文本內容眾多,前端和后端的文本重要程度不同,前端文本曝光程度也一樣,因此應對不同文本分級

    • 分配任務(wù)

      按照不同文本的優(yōu)先級別分配不同的項目小組進(jìn)行翻譯,比如最重要的文本進(jìn)行母語(yǔ)級翻譯,次之安排專(zhuān)業(yè)級翻譯

    • 開(kāi)始翻譯 *

      各項目小組拿到分配到的任務(wù)后開(kāi)始標準的文本翻譯操作流程,在此過(guò)程中與客戶(hù)持續保持溝通

    • 客戶(hù)審核

      翻譯完成的文件交給客戶(hù)審核,看文本翻譯質(zhì)量與文本長(cháng)度是否滿(mǎn)足客戶(hù)網(wǎng)站或App的UI設計要求

    • 修改上線(xiàn)

      根據客戶(hù)的意見(jiàn)進(jìn)行反復修改,配合客戶(hù)進(jìn)行內容和設計上的調整,直到網(wǎng)站和APP完美上線(xiàn)

    我們的優(yōu)勢


    • 價(jià)格超值

      我們的本地化服務(wù)只收取文本翻譯費用,一個(gè)中型網(wǎng)站的翻譯價(jià)格不超過(guò)2萬(wàn)元,相比行內動(dòng)輒10萬(wàn)來(lái)元的本地化價(jià)格,我們的價(jià)格十分超值

    • 作業(yè)時(shí)間短

      我們會(huì )針對網(wǎng)站充分評估各種方案的作業(yè)周期,在保證翻譯質(zhì)量的情況下,盡量縮短翻譯時(shí)間,同時(shí)減少客戶(hù)在后期需要付出的時(shí)間

    • 經(jīng)驗豐富

      豐富的本地化經(jīng)驗意味著(zhù)我們可以處理項目進(jìn)行過(guò)程中出現的各種新問(wèn)題,并迅速提出針對性的解決方案

    • 操作規范

      我們的本地化操作有著(zhù)嚴格的規范,不會(huì )破壞網(wǎng)站代碼,導致網(wǎng)站局部或整體運行出錯

    • 翻譯專(zhuān)業(yè)

      翻譯的專(zhuān)業(yè)性體現在兩方面:1. 譯者必須具備同領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)知識,比如區塊鏈領(lǐng)域的網(wǎng)站必須交給熟悉區塊鏈技術(shù)的譯者翻譯,確保專(zhuān)業(yè)專(zhuān)譯,避免直譯;2. 譯者必須有本地化的經(jīng)驗,網(wǎng)站/軟件顯示的文本一般比較簡(jiǎn)潔,展示在前端的語(yǔ)言甚至會(huì )有很多口語(yǔ)化的短語(yǔ),譯者應該熟悉常用APP/網(wǎng)站的英文網(wǎng)站的內容,并在翻譯的過(guò)程中體現出這種有別于常規文件翻譯的翻譯風(fēng)格

    • 免費返修

      本地化翻譯不可以避免要進(jìn)行多次修改,以滿(mǎn)足網(wǎng)站/APP內容和頁(yè)面設計上的要求,我們認為這是我們應該配合客戶(hù)完成的事情,所有返修作業(yè)均不收取任何費用

    聯(lián)系我們

    免费人成网站在线观看99,国产在线无码一区二区三区视频,中文字幕高清免费日韩视频在线,最近新免费韩国日本电影 国产精品免费大片,无码成人AA片一区二区,琪琪午夜福利免费院,中国午夜伦理片 国产AV一区二区三区天堂综合网,又肉又污的黄文,国产免费内射又粗又爽密桃视频,女人脱精光让人桶爽了 特级做A爰片毛片免费69,亚洲乱妇老熟女爽到高潮的片,女干部光着屁股让领导玩,伊人久在线观看视频 国产精品久久久久久亚洲影视,国产深夜男女无套内射,亚洲VA欧美VA天堂V国产综合,欧美阿v高清资源在钱 A级毛片无码久久精品免费,黑人射精在线播放美利坚,青青草国产97免费观看,妇女性内射冈站HDWWW000